英語吹き替え版アニメ


英語学習には海外ドラマ見放題のHuluがオススメです!

<<2週間の無料トライアルはこちらから>>

英語吹き替え版アニメ

 海外ドラマが聞き取れなくて諦めてしまったという方でも楽しめるのが、日本のアニメの英語吹き替え版です。ここでは、英語吹き替え版アニメの視聴方法と、英語吹き替え版アニメを使って学習するメリットをQ&A形式でご説明します。
(以下では、NARUTOを例にとって説明しますが、ワンピースなど他のアニメに置き換えて考えてもらって大丈夫です。)

 

英語吹き替え版アニメはどうやって見るの?

 基本的に日本で販売・レンタルされているDVDは日本語しか入っていません。英語吹き替え版は海外だけですが、Youtubeのようなインターネットの動画サイトで見ることができます。

何て検索すればいいの?

 Googleで検索するときは、ナルトの場合なら  Naruto English dub watch  で検索すれば出てきます。dubは「吹き替える」という意味で、「英語吹き替え版アニメ」は”English dubbed anime”と言います。

アニメのタイトルも英語で検索するの?

 はい。英語版タイトルで検索した方が、圧倒的にヒットする件数が多いです。日本語タイトルをローマ字で入れた場合は検索で見つけにくいと思います。

 

 Naruto, Bleach, One Pieceなどはそのままで大丈夫ですが、「鋼の錬金術師」なら”Fullmetal Alchemist”、「名探偵コナン」なら”Detective Conan”や”Case Closed”など英語のタイトルを入れてください。

 

 英語タイトルが分からない場合は、Wikipediaでそのアニメのページを開いて、「言語」を「英語」にした時に出てくるタイトルを使って検索すれば確実です。

検索結果で”English Subbed”って出てくるのは何?

“English dub”で検索した時に、”English subbed”というのがよく検索結果で一緒に出てきてしまいます。”English subbed”というのは「英語字幕付き」という意味で、言語は日本語なので気をつけて下さい。subは、”subtitles”(字幕)のことです。

英語吹き替え版アニメは海外ドラマと比べて何がいいの?
楽しい

 自分が好きなアニメなら見ていて楽しいと思います。もう一度アニメを見返そうという時に英語で見てみるのもいいかもしれません。

 

聞き取りやすい

 アニメの場合、ドラマとは違って声優の声が後から吹き込まれているので、非常にクリアな英語で聞き取りやすいです。なので、ドラマは難しくて聞き取れないという方でも、聞き取れるかもしれません。また、一度見たことのあるアニメの場合、内容が分かっているので、英語で聞いたとき理解しやすくなります。

 

簡単な英語が使われている

 英語吹き替え版の日本アニメは海外の子供の間でもとても人気です。子供が見ても分かるように、比較的簡単な英語が使われています。ナルトの場合、アメリカではCartoon Network TVという子供向けアニメの番組でアメリカのアニメと一緒に放送されています。簡単な英語が使われいているのも納得いくはずです。

 

日本人の気持ちを英語で表現できる

 日本のアニメなので、セリフなどは元々日本人の発想で日本語で書かれたものです。それをうまく英語で自然な表現にしたのが吹き替え版です。なので、英語吹き替え版アニメは、日本人発想の描写や感情表現をどうやって英語にしたらいいのか学べる最高の教材です。日本人が使いたいフレーズをたくさん使ってくれているという感じです。

 

外国人との会話が広がる

 外国人と会話するとき、お互いの国や文化の違いの話題はよく出ますが、なかなか共通の話題が見つからなかったりします。そんなとき便利なのが、アニメです。日本のアニメがきっかけで、日本に興味を持ったり日本語を勉強したりしている人は意外と多いです。日本人同士ですら趣味が合わないことも多い「本」や「音楽」などの話題よりも、アニメの方がお互い知ってて話が盛り上がります。

 

 でもアニメの場合、そのアニメ特有の言葉(固有名詞など)が多いので、上手くアニメについて話せなかったりするのも事実です。なので、英語で見ておくだけで明らかに話しやすくなります。また、「これって英語ではこう言うんだ!」という感動が多いのもアニメを英語で見る楽しみの一つです。

おまけ

「-Naruto- 日本語版vs英語版」

 

 Narutoに出てくる固有の言葉で、英語ではこういうんだ!というものをいくつか紹介します。(*ナルトの英語版アニメと漫画では少し使われている言葉が違います。)

 

 「木の葉隠れの里」の正式名称は”the Village Hidden in the Leaves”ですが、Narutoでも単に「木の葉(の里)」というように普通は”Hidden Leaf Village”と言います。木の葉を襲った「九尾」は”Nine-Tail Fox”です。

 

 登場人物の名前はすべて同じですが、ナルトが人を呼ぶ時の名前はちょっと変わります。「サクラちゃん」は呼び捨てで”Sakura”、「げじまゆ」は”Bushy Brow”、「エロ仙人」は”Pervy Sage”、「綱手のばあちゃん」は”Grandma Tsunade”です。「五代目火影」は”the Fifth Hokage”です。

 

 忍術は特に英語に訳されているものが多いです。

 

  「影分身の術」”Shadow Clone Jutsu”
  「多重影分身の術」 ”Multi Shadow Clone Jutsu”
  「口寄せの術」 ”Summoning Jutsu”
  「火遁・豪火球の術」 ”Fire Style: Fire Ball Jutsu”
  「影真似の術」 ”Shadow Posession Jutsu”
  「部分倍化の術」 ”Partial Expansion Jutsu”
  「心転身の術」 ”Mind Transfer Jutsu”
  「八卦六十四掌」 ”8 Trigrams 64 Palms”
  ”Chidori”, “Rasengan”, “Byakugan”, “Sharingan”, “Genjutsu”などはそのままです。

 

 ナルトを知らない方も多いかと思うので、これくらいにしておきます。ナルトを知ってる外国人と話す機会があったら、ぜひ使ってみてください。

  
このエントリーをはてなブックマークに追加



 英語学習には海外ドラマ見放題Huluがオススメです!「24」「LOST」「HEROES」「アグリー・ベティー」など人気の海外ドラマが月額980円で見放題です!今なら2週間無料トライアルができます。

<<2週間の無料トライアルはこちらから>>



 当サイトは、次世代型サイト作成システム「SIRIUS」を使って作成しています。初心者から上級者まで使えるホームページ作成ソフトです。たったの10分で当サイトの型が作れてしまいます。デモ映像もありますので、ホームページ作成に興味がある方はこちらからご覧下さい。通常版と上位版がありますが、私も使っている上位版がおすすめです。

英語吹き替え版アニメ関連ページ

海外ドラマで英語を学ぶ理由
海外ドラマで英語を学ぶ7つのメリットをご説明します。
海外ドラマ見放題「Hulu」
月額980円で海外ドラマが見放題の動画配信サービス「Hulu」をご紹介します。
海外ドラマの正しい見方
海外ドラマを見る際の疑問、「@字幕はつけていいの?」、「A辞書は使ってもいいの?」についてお答えします。
おすすめNo.1「フルハウス」
英語学習におすすめの海外ドラマNo,1、「フルハウス」をご紹介します。
「デスパレートな妻たち」
英語学習におすすめの海外ドラマNo.2「デスパレートな妻たち」をご紹介します。

ホーム RSS購読 サイトマップ
トップページ 海外ドラマ 英会話 チャンク シャドーイング